چگونه با استفاده از زیرنویس فیلم یک زبان خارجی یاد بگیریم؟
آیا میتوان با استفاده از تماشای فیلم به همراه زیرنویس فارسی یک زبان خارجی یاد گرفت؟ اگر زمان یا حوصله مطالعه ادامه مطلب را ندارید؛ جواب کلی مثبت است. اما در صورتی که برای فراگیری بیشتر نکات و تکنیکها مشتاقید باید کمی بیشتر همراه ما بمانید. به خصوص برای افرادی که در حال یادگیری زبان هستند، فیلمباز بوده و یا اینکه تمرینهای ذهنی را دوست دارند؛ مطالعه سطرهای پیش رو فوق العاده مفید به فایده خواهد بود.
مقدمه؛ مزایای زیرنویس برای تقویت زبان
تماشای فیلم به همراه زیرنویس مزایای زیادی دارد که در ادامه به بخشی از آنها اشاره میکنیم؛ اما در این قسمت، به طور اختصاصی برای تقویت زبان، باید به مطالعه Holger Mitterer از مجموعه Max Planck اشاره کنیم. او و James McQueen طی یک مطالعه پژوهشی نشان دادند مطالعه زیرنویس همزمانِ با تماشای فیلم یادگیری یک زبان خارجی را تسهیل میکند. این کار به طور عمده از طریق تقویت phonetic انجام میشود. یعنی زمانی که صدا شنیده شده و بلافاصله پس از آن متن مقابل چشم قرار میگیرد؛ شخص مضاف بر دریافت مفهوم، با ساختار جمله بندی و استفاده از لغات نیز آشنا میشود.
در اینجا ذیل چند بند به مهمترین مزایای تماشای فیلم با زیرنویس اشاره میکنیم:
- افزایش سرعت و قدرت مطالعه (reading) به همراه تقویت شنیداری زبان؛
- افزایش دامنه لغات؛
- افزایش آشنایی با کلمات و گرامر (دستور زبان)؛
- کمک به یادگیری تصویری کلمات.
زیرنویس سرعت مطالعه را افزایش داده و شنیدار را تقویت میکند
در حالت عادی، زمانی که شخصیت فیلم دیالوگ میگوید؛ شما در لحظه گفتههای او را میشنوید. اما زمانی که تماشا و شنیدار را در حضور زیرنویس انجام دهید؛ مغز به طور همزمان معنی لغات مورد استفاده را مشاهده کرده و پس از مدتی روی آنها مسلط میشود. نتیجه این امر، منجر به افزایش توان شنیداری و البته مطالعاتی میگردد.
نکته مهم درباره این شیوه یادگیری این است که بر خلاف کلاس زبان یا نرم افزارهای یادگیری، صدا کند نشده و شما در حال تسلط روی محاوره واقعی زبان خارجی (هرچه که باشد) هستید.
زیرنویس دامنه لغات را افزایش میدهد
افرادی که در گیر و دار یادگیری زبان هستند به خوبی میدانند هیچ چیز مثل دامنه لغات وسیع به کار نمیآید. نکته اصلی تماشای فیلم خارجی با زیرنویس این است که لحظه به لحظه، واژگان جدیدی به دیکشنری ذهنی شما اضافه میکند و پس از مدتی، مشاهده خواهید کرد که علم و سواد زبانی شما قابل مقایسه با روز آغاز نیست.
نکته: اگر هدف شما بیش از لذت بردن از فیلم یادگیری زبان است؛ زمانی که لغتی را شنیدید اما معنی آن مشخص نبود؛ فیلم را بازگردانده و مجدد زیرنویس را بخوانید تا فحوای کلام را دریابید.
زیرنویس آشنایی با کلمات را افزایش داده و گرامر را مستحکم میکند
کار یادگیری زبان با افزایش دایره واژگان به اتمام نمیرسد. تا زمانی که شالودهای قوی از دانش گرامری ایجاد نکرده باشید؛ پازل زبان آموزی به سمت کمال حرکت نکرده است زیرا اگرچه لغت را به تنهایی میفهمید؛ اما توانایی شناسایی و استفاده آن در جمله را کسب نکردهاید. به خصوص از آنجا که فیلمها معمولا دیالوگهای محاورهای دارند؛ راهی بهتر از تماشای فیلم با زیرنویس، برای تقویت گرامر کاربردی و استفاده از کلمات در جمله وجود ندارد.
یادگیری بصری از صوتی و نوشتاری قویتر است
نکته آخر درباره استفاده از زیرنویس فیلم این است که در روش مذکور، شما هم تصویر را مشاهده میکنید (عمل بازیگر)، هم صوت را گوش میدهید (دیالوگ بازیگر) و هم متن را میخوانید (زیرنویس). چکیده اینها میشود اینکه یادگیری زبان از طریق فیلم و تصویر به دلیل وجود تصویر، به نوشته و صوت افزوده میشود و بهرهوری نهایی را به شکلی معجزه آمیز افزایش میدهد.
زیرنویس، یادگیری زبان و آلزایمر
حتما میدانید که مشابه عضلات بدن، مغز نیز برای سرحال ماندن و دقیق کار کردن، به تمرین نیاز دارد. برای اینکار، امروزه حل جداول، کار روی معادلات ریاضی و اموری از این دست به طور گسترده تجویز میشود. اما کمتر کسی به ظرفیت تماشای فیلم با زیرنویس پرداخته است. دکتر Dr. Zorba Paster فردی است که به این جنبه از فیلم و زیرنویس پرداخته و بیان داشته؛ این امر مضاف بر جنبه یادگیری، میتواند به شکلی قابل ملاحظه در تقویت مغز و جلوگیری از آلزامیر مفید به فایده عمل کند. در نتیجه، میتوان اینگونه گفت که زیرنویس در سلامت افراد نیز تاثیر مثبت دارد.
چگونه با استفاده از زیرنویس مغز و زبان خود را تقویت کنیم؟
حالا که در سطرهای بالا اثرات تماشای فیلم زیرنویسدار را معرفی کرده و تشریح ساختیم؛ زمان آموزش شیوه استفاده است. در بندهای زیر، به طور دقیق، علمی و کاربردی راه های تقویت مغز و زبان با استفاده از زیرنویس را ارائه میدهیم.
- برای آنهایی که یادگیری زبان را تازه شروع کردهاند دو راه وجود دارد. یا فیلم را به شکل دوبله شده (به زبان فارسی) با زیرنویس زبان مبدا (زبان خارجی فیلم) مشاهده کنید و یا برعکس (فیلم خارجی و زیرنویس ایرانی). ادامه این کار معانی دیالوگها را به شما یاد میدهد و پس از مدتی، به طور ابتدایی به طیف وسیعی کلمه مسلط و مشرف خواهید بود.
- با فیلمهای کمدی یا درامهای عاشقانه آغاز کنید. دلیل این امر این است که فیلمهایی از این دسته، لغات سادهتری دارند و به طور عمده گفت و گوهای روزمره را شامل میشوند. تا زمانی که تسلط به این بخش زمان روی ندهد؛ امکان اشراف روی گفت و گوهای علمی، مستند، سیاسی، اجتماعی و غیره وجود نخواهد داشت.
- وقتی فیلم را دانلود میکنید؛ حتما پیش از آغاز به فکر آوردن زیرنویس برایش باشید. در ادامه مرجعی تخصصی برای دانلود زیرنویس معرفی میکنیم اما شما در همینجا، به خاطر بسپارید که در اختیار داشتن زیرنویسهای دقیق و منظم خود بخشی از پروسه است. حتی میتوانید برای ویدئوهایی که در یوتیوب تماشا میکنید؛ قسمت زیرنویس همزمان را فعال کرده و از این ظرفیت حداکثر بهره برداری را داشته باشید.
- فیلمی انتخاب کنید که ارزش دوباره یا چندباره دیدن را داشته باشد. با اینکار، شما به جای یادگیری سطحی چند واژه، عبارت و کلمه، به طور عمیق و دقیق بخش متمرکزی از زبان را به خاطر و حافظه میسپارید.
- زمانی که بند بالا را تکرار کردید (تماشای چند باره یک فیلم)؛ زمان آن است که یک شخصیت را انتخاب کرده و به جایش صحبت کنید. این کار پس از چندین ماه تمرین و ممارست حاصل میشود اما زمانی که به این درجه از تسلط برسید؛ فاصله زیادی تا ارائه کیفیت صحبت در حد یک فرد native ندارید.
- در نهایت؛ از فیلمها، یادداشت برداری کنید. یک اصطلاح زیبا، کلمه یا جملهای کاربردی و اموری از این دست، به شما کمک میکند تا پس از گذشت زمان، دفترچهای غنی از اصطلاحات و عبارات زبان مد نظر داشته باشید.
زیرنویسهای خود را از مراجع تخصصی و با کیفیت دریافت کنید
در نهایت و پیش از به اتمام رساندن نوشته، باید تاکید موکد داشته باشیم بر ضرورت در اختیار داشتن زیرنویسهای باکیفیت. همانطور که میدانید کمتر پیش میآید که فیلمی را دانلود کنیم و موفق به یافتن زیرنویسی مناسب، همخوان و وفادار به متن شویم. به همین خاطر، پیشنهاد ما این است که دریافت و جست و جوی زیرنویس خود را محدود کنید به مراجعی تخصصی و آزمون پس داده.
اگر به سایت باران ساب سر بزنید، کاملا متوجه خواهید شد که منظور ما از مرجع تخصصی دانلود زیرنویس چیست. در این مرکز، علاوه بر تمامی نکات زبانی، رده بندی قراردادن زیرنویسها بر اساس بازیگر و ژانر به شکلی انجام شده که شما بتوانید در کمترین زمان ممکن، بهترین زیرنویس را برای نسحه فیلم خود دریافت کنید.
علاوه بر این، چینش، دسته بندی، توضیحات فارسی و انگلیسی حتی میتواند در حکم راهنمای انتخاب فیلم تلقی شود. به بیان خودمانی، شما به باران ساب سر میزنید؛ پوسترها را از نظر گذرانده و توضیحات را میخوانید. سپس اگر در این میان محصولی چشم شما را گرفت؛ آن را از مراجع دیگر دانلود کرده و زیرنویس کارشناسی شده را از باران ساب برمیدارید. برای انواع زیرنویسهای کارتون و انیمیشن، فیلم و به ویژه مستند، میتوانید روی سایت مذکور حساب باز کنید.
کلام آخر و جمعبندی مقاله
در این نوشته، به مزایا و کاربرد زیرنویس فیلم در تقویت و یادگیری زبان اشاره کردیم. پس از آن اشارهای کوتاه به فایده زیرنویس در تمرین ذهن و ایجاد ورزیدگی کردیم و در گام آخر، یک مرجع تخصصی به نام باران ساب معرفی شد. امیدواریم مطالعه سطرهای بالا به شما کمک کند علاوه بر لذت از تماشای فیلم، تقویت زبان و تمرین ذهن را نیز در دستور کار قرار دهید.
منابع:
https://www.quora.com/Are-there-benefits-to-watching-a-movie-with-subtitles-assuming-the-movie-is-in-the-language-you-already-speak
https://www.rev.com/blog/learn-new-language-subtitles
https://www.fluentu.com/blog/how-to-learn-a-language-by-watching-movies-2/